Thursday, August 7, 2014

HARMUKH BARTAL

HARMUKH BARTAL

An interesting case of a popular Kashmiri Bhajan love song. Harmukh Bar Tal, popular as a Bhajan among Kashmiri Pandits and the same Bhajan is popular as a love song among Kashmiri Muslims Of course, as is often the case in Kashmir, it is so popular that no one remembers the original writer, Singer and the meaning of the lines is not give and assumed to be understood.Based on who is singing, some words change. Praraey become Zaagaey, both meaning wait. Yee become Tee both meaning that. Posh (Flower), Golab (Rose), Shaeyri (Lavender) move around interchanging-ly. Two (completing) extra line coming in from Shameema Dev's version. Personally, based on what I hear, I find Zaagaey, Tee, replacement of Posh with Shaeri (which in turn gets to compete with Golab) etc. really interesting. Here is the Bhajan with its meaning :

Harmukh bar tal praraey (zaagaey) Madano
Yee Dapham tee (yee) laagyoo
Posh (shaeyri) dapham
Golab (shaeyri) laagaey Madano
Yee Dapham tee laagyoo

I will wait at the gates of Harmukh, for you my love
What ever you ask, I will offer
Ask for flower (Lavander)
I will offer Rose (Lavander), my love
What ever you ask, I will offer

Phambas ti Naaras mil goom
Valla main che path dil goom
Be'no ye dooryer tchalay Madano
Ye dapham ti lagayo

My Yarn and Spindle, all entangled
Cotton and Fire are now one
Oh, God!, My heart is stuck on you
I can't take this distance anymore
What ever you ask, I will offer

Yaawan myaanay Thazro
chekor peyo Nazro
Kaael wetce hungey Zazoor Madano
Yee Dapham tee laagyoo

My youth is at its zenith
Where are your eyes lost?
It is wracked, blotched and decaying, my love
What ever you ask, I will offer

Kongas karmay chaman
Maenz ho lagey naman
Mushtakh goham kaman Madano
Yee Dapham tee laagyoo

I am tilling in saffron fields
Henna still fresh on your nails
Yearning, for whom, my love
What ever you ask, I will offer

Drayas Kabeel'e Tranaey
Kya osum Deklanay
Te Dev Ath kya mane madeno
Yee Dapham tee laagyoo

I left my old tribe, my people
What was the push?
What is the meaning of that
What ever you ask, I will offer............


POSTED BY: VIPUL KOUL
EDITED BY:ASHOK KOUL

11 comments:

  1. Wonder who is the poet for the Bhajan

    ReplyDelete
  2. Sanjeev Koul @ dear poet is Habba Khatoon......read carefully u will find ...........

    ReplyDelete
  3. Ashok koul sir. I will be highly obliged if you give the reference?

    ReplyDelete
  4. And hw is it categorised as a Bhajan

    ReplyDelete
  5. Don't spread fake news...
    It is originally written by Habba Khatoon

    ReplyDelete
  6. Obviously the poet of poem is Great Hanna khatoon

    ReplyDelete
  7. It is a beautiful love song not a bajan..stop spreading fake...

    ReplyDelete
  8. This bajan is not written by Habba khaaton. Her writing style is very different from what this bajan is . The writer is unknown and is basically a bajan but with muslim influence it has been deformed into a romantic bollywood kind off stuff

    ReplyDelete